11
Юный сирота Гарри Поттер попадает в магическую школу Хогварц и обретает там друзей и врагов. Но это лишь начало невероятных приключений мальчика со шрамом на лбу, приключений, которые захватили весь мир…
Гарри Поттер и философский камень (Азбука)

J.K. Rowling
Harry Potter and the Philosopher’s Stone
Роман
Жанр: Детское фэнтези
Переводчик: М. Спивак
Художник: Кацу Кибуиши
Издательства: «Махаон», «Азбука-Аттикус», 2014
432 стр., 35 000 экз.
«Гарри Поттер», часть 1
Похоже на:
Диана Уинн Джонс «Заговор Мерлина»
аниме «Академия ведьмочек» (2013)

Рассказывать о первой книге про Гарри Поттера бессмысленно. Зачем? И так практически все её читали или, по крайней мере, смотрели фильм. Эта рецензия посвящена не столько самому роману, сколько новому русскому изданию. Оно коренным образом отличается от предыдущих, которые выпускало «Росмэн», чья лицензия на поттериану завершилась. Издательство решило её не продлевать: романы вышли внушительными тиражами, так что коммерческие «сливки» давно сняты. Однако издательство «Махаон», выкупившее лицензию, считает иначе. Ставку оно сделало на новый перевод.

К росмэновским переводам вопросов было много. Лишь последние тома переводили люди известные и профессиональные. Первыми же книгами занимались «левые» люди, из-за чего многие читатели недоумевали, почему из-за этих книжек весь мир стоит на ушах. Именно из-за слабых официальных переводов небывалое распространение получили любительские, особенно за авторством Марии Спивак. Даже упрекая Спивак в том, что она не столько переводит, сколько пересказывает книги Роулинг, критики признавали: читать неофициальные переводы интереснее. Это невольно признали и в «Росмэн», когда развязали настоящую охоту на «спиваковщину» и в конце концов добились того, что многие интернет-ресурсы перестали выкладывать неофициальные переводы в свободный доступ.

И вот теперь мы можем легально и по разумной цене сами проверить, какой из переводов лучше. Признаюсь: я с удовольствием перечитаю «поттеров» именно в переводе Спивак. Уж больно он «вкусный»…

Итог: Фанатам поттерианы поначалу придётся нелегко — слишком большие изменения коснулись названий, терминов и имён. Но если читать эту книгу без оглядки на привычное и традиционное, можно получить настоящее удовольствие. А прочие смогут, наконец, понять, почему цикл о Гарри Поттере стал мировым супер-мега-бестселлером.

Оставляя комментарии на сайте «Мира фантастики», я подтверждаю, что согласен с пользовательским соглашением Сайта.

    • Аноним

      Борис, читайте в оригинале. Потом читайте любительские переводы. Росмэну не хватило мышления, чтобы у всех книг был один главный редактор. Но Спивак- это «вкусно»?! За такой перевод меня бы в институте преподы по английскому препарировали бы живьём без анестезии. С первых строк.
      Поттериану не люблю, не ценю как книжный цикл. Среди фэнтези есть намного лучше и интереснее, где любительские переводы не хуже, а иногда и дополняют официальный перевод.
      У Росмэна есть шанс занять место на полке, у Спивак — максимум в качестве мульчи на грядке. И то боюсь, почву отравит.

    Комментарии для сайта Cackle

Читайте также

Статьи

Игры по JoJo`s Bizarre Adventure 10
0
44221
Игры по JoJo’s Bizarre Adventure

JoJo не только аниме, но и целая франшиза, в которую входят и видеоигры — от RPG до файтингов и beat ’em up.

Что почитать из фантастики? Книжные новинки апреля 2021 2
0
145758
Ребекка Куанг «Пылающий бог». От героя к чудовищу

Ориентальное фэнтези о том, как человек превращается в тирана.

«Сказки Гамаюн»: комикс по русским сказкам, прославившийся на Западе 4
0
201347
«Сказки Гамаюн»: комикс по русским сказкам, прославившийся на Западе

Не странно ли, что в стольких сказках были Иванушки-дурачки и Василисы Премудрые, но каждый раз это как будто другие герои? 

На Kickstarter открылся сбор средств на издание артбука Симона Столенхага The Labyrinth 12
0
345614
Саймон Столенхаг «Лабиринт»: артбук о странном и мрачном мире

Как и прежде, вас ждут гротескные машины, природные аномалии и ретро-стиль. Но на сей раз всё гораздо мрачнее. Мир «Лабиринта» — это тусклое марево и пепельные дюны.

«Игра в кальмара» или «Алиса в Пограничье» — что лучше? 2
0
308691
«Игра в кальмара» или «Алиса в Пограничье» — что лучше?

Между японским и корейским сериалами хватает различий, но тем любопытнее сравнивать проекты. Где лучше раскрывают героев, где интереснее игры, какой оставляет более приятное впечатление?

«Что, если…?» от Marvel: миллион способов повторить пройденное 7
0
391766
«Что, если…?» от Marvel: миллион способов повторить пройденное

Красивый и неглупый сериал про то, что киновселенную Marvel не собьёт с курса даже зомби-апокалипсис.  

Дмитрий Глуховский «Пост». Без знания истории человек слеп!
0
415075
Дмитрий Глуховский «Пост». Без знания истории человек слеп!

Постапокалипсис, который оказывается политико-религиозным памфлетом, сильным и очень кровавым.

Читаем рассказ: Ника Милосердова «Последнее видение»
0
888030
Читаем рассказ: Ника Милосердова «Последнее видение»

Знакомый сюжет, описанный с точки зрения персонажей, которым вы никогда не придавали значения…

Спецпроекты

Top.Mail.Ru

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: