Думаю, если мы всё сделаем правильно, то фильм будет потрясающим с визуальной точки зрения. Для него можно поставить великолепный экшен, сделать красивую картинку.Игра повествует о вторжении монголов на остров Цусима, и, по мнению Стахелски, правильнее будет сделать фильм с японским актёрским составом и языком.
Я ездил в Японию с 16 лет. Я люблю эту страну, её людей и язык. И сама попытка поставить фильм не только на своём языке, но и на чьём-то ещё, немного изменить своё культурное мышление, привнести что-то, привлекающее и западную аудиторию — это непросто…Режиссёр также сообщил, что Sony уже поддержала эту идею.
Я уверен, что это и есть причина, по которой Джеки Чан был таким успешным — вам не нужно было знать ни кантонский, ни севернокитайский, чтобы понять его. Всё было написано на лице. [...] Я хочу, чтобы даже если вы выключите звук, вы всё равно понимали, о чём та или иная сцена.Режиссёр добавил, что это сложная задача и с точки зрения финансирования, ведь студия вряд ли выделит 200 млн долларов ради эксперимента, который может не принести прибыли. Однако Стахелски считает, что, если ему удастся качественная экранизация, то языковой барьер не помешает людям полюбить фильм. Более того, постановщик считает, что западная аудитория всё больше и больше привыкает к субтитрам из-за влияния стриминговых сервисов, благодаря которым зритель имеет доступ к большему количеству мирового контента.
Читайте также
Обзор «Призрака Цусимы». Assassin’s Creed про самураев
Дарья Буданова
14.07.2020
23079