Терри Пратчетт «Шляпа, полная неба»

Юная ведьмочка Тиффани Болен покидает Меловые холмы, чтобы стать ученицей более опытной в колдовских делах коллеги. Однако быть ведьмой оказалось далеко не так увлекательно, как думала Тиффани. Вскоре девочка на собственном горьком опыте узнала, что магия — это прежде всего колоссальная ответственность и много-много труда. А всякие блестящие игрушки только сбивают с правильного пути.

Терри Пратчетт - Шляпа, полная неба
Роман
Жанр: подростковое фэнтези
Переводчик: Н. Аллунан
Художники: А. Жижица, П. Кидби
Издательство: «Эксмо», 2016
Серия: «Терри Пратчетт. Плоский мир»
«Тиффани Болен», часть 2
Похоже на:
Нил Гейман «Звёздная пыль»
Филип Пулман «Золотой компас»

Со времени действия первой книги минуло почти два года. Тиффани Болен уже одиннадцать, и её наставница мисс Тик поведала юной ведьмочке почти обо всём, что знала сама. Настала пора шагнуть в большой мир, чтобы узнать, каково это — быть настоящей ведьмой. Правда, колдовская работа оказалась тяжёлой и нудной — неудивительно, что Тиффани повесила нос. А вскоре оказалась в смертельной опасности и натворила дел. К счастью, на помощь девочке пришли отважные Нак-мак-Фигли и самая влиятельная ведьма — матушка Ветровоск…

Во втором томе цикла о ведьмочке Тиффани Терри Пратчетт не снижает, а даже повышает уровень морализаторства, — но книга не становится от этого менее яркой. Перед нами — очередная нравоучительная история, где увлекательный приключенческий сюжет, приправленный остроумным зубоскальством, служит лишь ширмой для серьёзных философских вопросов. Как всегда, Пратчетт не пытается разжевать и положить читателю в рот готовые ответы. На примере поступков и рассуждений своих героев писатель просто помогает самостоятельно постичь истину (или то, что он считает таковой). И, что очень важно для подростковой литературы, делает это нескучно, заставляя то смеяться, то грустить.

Вообще, внимательно читая Пратчетта, понимаешь, что такое настоящее писательское мастерство. Когда автор буквально парой фраз заставляет тебя почувствовать радость, печаль, гнев… Немногие это умеют. Терри Пратчетт — умел. И в историях про Тиффани это проявляется в полной мере.

Сюжет романа движется плавно, без резких перепадов и рывков. Возможно, даже чересчур плавно. К примеру, то, что Тиффани грозит некая смертельная опасность, о которой юная ведьма пока не подозревает, читателю становится ясно уже в самой первой главе. Это несколько снижает эффект неожиданности, когда героиня действительно попадает в беду. Но читается книга всё равно взахлёб – ведь Пратчетт насыщает текст множеством мелких деталей, способных сполна удовлетворить читательский интерес. Радует и то, что автор не повторяет схему предыдущего тома. Да, другие персонажи вновь помогают Тиффани преодолевать трудности, но решающая роль в схватке с древнейшим демоническим существом, известным как роитель, выпадает всё же на долю девочки. Так и должно быть — какие же герои без истинно героических свершений?

Внимательно читая Пратчетта, понимаешь, что такое настоящее писательское мастерство

И, конечно, как всегда у Пратчетта, эти самые герои очень хороши. Кроме Тиффани и матушки Ветровоск, которая здесь становится одним из протагонистов, мы знакомимся с целой компанией интересных персонажей. Даже ужасающий роитель — казалось бы, чистое, дистиллированное зло — оказывается гораздо более сложным и многогранным созданием, чем на первый взгляд.

Вот разве что «маленький отважный народец» Нак-мак-Фигли несколько выпадает из истории, хоть и играет в ней немалую роль. Более того, посвящённые пикстам главы изрядно тормозят развитие событий. Пожалуй, автор несколько увлёкся, расписывая, какой это колоритный народец. Пару глав, где пиксты активно переговариваются между собой, банально трудно читать — переводчик так честно старается передать «фольклорность» их языка, что через эту тарабарщину приходиться натурально продираться. Впрочем, чтению изрядно помогает памятка о пикстах, любезно размещённая почтенной ведьмой Констанцией Тик в начале книги, — там есть и небольшой словарик их расхожих выражений. Так что «пикстовость» книги — лишь мелкое неудобство (или пикантная особенность, как посмотреть).

Итог: Пратчетт — это Пратчетт. Банально, но верно. И «Шляпа, полная неба» лишь подтверждает истину. Весёлый юмор и грустная ирония, увлекательные приключения и философские рассуждения — всё сплетено в такой мастерский узор, который даже самому злобному колдовству не подвластен!

Джинни лежала подле кожаного котла. Она открыла глаза.
— Он возвертается! — крикнула она, тяжело поднимаясь на ноги, и повелительно махнула глазевшим на неё Фиглям. — Хватит стоять, рты раззявя! Поймайте кроликов на зажар! Нанесите дровей! Сугрейте поболе воды — я буду ванниться!
Во что вы пещеру превратили — свинюшник прям! Быро выгребайте грязи! Чтоб к приходу Большого Человека всё сверкалось! И пусть кто-нить тыркс особенной овечьей притирки! Нарубайте зелёных веток, падуба или, мож, тиса! Да начистите золоты блюды, чтобы блестяли! Всё чтоб сверкалось! Ну, что стоите?
— А что попервей-то делать, кельда? — робко спросил какой-то Фигль.
— Всё!

Заслуженные награды

Роман «Шляпа, полная неба» получила две престижные награды в номинации произведений для детей и подростков — премию журнала «Локус» и Мифопоэтическую премию.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Терри Пратчетт «Шляпа, полная неба»
УДАЧНО
  • практически всё — от сюжета до стиля
НЕУДАЧНО
  • некоторая перегруженность жаргоном Фиглей
9ОТЛИЧНО
comments powered by HyperComments
Борис Невский
Редактор раздела о литературе в «Мире фантастики».