Р. Скотт Бэккер «Воин Доброй Удачи»

11417
3 минуты на чтение
Чтобы не дать Консульту осуществить свои замыслы, император Анасуримбор Келлхус идёт походом на Голготерат. А его бывший наставник Ахкеймион со своей дочерью продолжает поиски места, откуда изначально появился Келлхус. В это время появляется загадочный посланник богов — Воин Доброй Удачи, чья цель — падение Анасуримбора.

Официальный комментарий издательства

Вторую книгу второй трилогии эпопеи «Второй Апокалипсис» российский читатель ждал два года. Полученный результат — тоже на «два». Но не потому, что автор разучился писать. Напротив, «Воин Доброй Удачи» на голову сильнее предыдущего романа цикла. Все линии «Ока Судии» получили логичное развитие. Путешествие Ахкеймиона стало осмысленным. Великая Ордалия Келлхуса раскрыта во всей масштабности. Дворцовые интриги вокруг Эсменет наконец сложились в единую мозаику. В романе есть всё, что радует поклонников Бэккера, — от глубочайшей проработки психологии героев до эпических сражений. Вот только российское издание свело всё это на нет.

Апофеоз — встречающиеся по тексту английские слова, которые вообще забыли перевести.

Переводчик не справляется с философскими концепциями книги, упрощая их или выбрасывая то, чего не понимает. Более того, Дарья Макух не в состоянии сладить с простейшими предложениями и меняет их смысл на противоположный. Редактор не просто не свёл имена, названия и термины с предыдущими томами, но не смог привести их к единообразию даже в рамках одной книги. Ну и наконец, корректора, похоже, не было совсем, ибо количество опечаток выходит за грани разумного. Как апофеоз беспредела — встречающиеся по тексту английские слова и выражения, которые вообще забыли перевести. Из-за этого чтение книги превращается в пытку.

Итог: прекрасная в оригинале история убита ужасающим переводом. Поневоле задумываешься, не пора ли нашим издателям начать практику добровольного отзыва подобной халтуры из продажи? «Воин Доброй Удачи» — отличный повод.

Уже двадцать лет Друз Ахкеймион ведёт скрупулёзную запись своих Сновидений о Первом Апокалипсисе.
Он живёт в ссылке, одинокий чародей на границе с владениями варваров, на северо-востоке империи Анасуримбора Келлхуса, который усомнился в божественном происхождении Друза.
А мы-то были уверены, что это друз Ахкеймион усомнился в божественном происхождении Келлхуса, но переводчику и редактору виднее.
Он шел, ожидая, что Мимара примется донимать его новыми вопросами и unflattering высказываниями.
А потом вдруг улыбнулся, и по красному лицу побежали морщины, а глаза превратились в узкие щелочки. — It`s been lonely, — прохрипел он сквозь гнилые зубы.
Вот мерило, cubit их развращенности.
Cubit качества издания — английский текст в переводе.

Официальный комментарий издательства

Издательство приносит свои извинения в связи с выходом некачественного издания книги Р.С. Бэккера «Аспект-Император. Книга 2. Воин Доброй удачи» в серии «Черная Fantasy».

В редакции были в работе три варианта одного текста. К сожалению, в работу был взят неправильный файл, в связи с чем и возникли такие грубые ошибки. Выпущенный тираж находится под запретом продаж (На момент публикации заметки книга ещё была доступна в официальном интернет-магазине издательства. — Прим. МирФ). До нового года переиздания не планируется.

Всем читателям, приобретшим данную книгу, издательство готово выплатить денежную компенсацию при условии возврата книги и чека, подтверждающего покупку.

Если вы нашли опечатку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Статьи

Книги

Что почитать на Хэллоуин? 5 романов для самой страшной ночи года

Книги

Читаем книгу: Уолтер Йон Уильямс — Прошивка
Отрывок из первой главы культового киберпанковского романа «Прошивка» в новом переводе.

Книги

«Злодейский путь!» Эл Моргот: 6 фактов о главном герое серии
Опасные квесты, навязанная роль злодея и борьба за выживание в чужом мире

Книги

«Мне хотелось написать книгу с точки зрения тёмных властелинов»: беседа с Кэмероном Джонстоном
Разговор с автором «Мерзкой семёрки».

Книги

«Переводить Сапковского — как Нобелевскую премию получить». Интервью с переводчиком «Перекрёстка воронов» Вадимом Кумоком
О Геральте, Сапковском и Вайсброте.

Книги

Читаем книгу: Ян Ло «Падение клана Шэ. Том 1»
Отрывок, в котором наследница школы боевых искусств решает взять судьбу — и возрождение семейного дела — в свои руки

Книги

Уже не добро, ещё не зло: 8 книг про антигероев
Не все так однозначно с ведьмами и злыми мачехами.

Книги

К. А. Терина «Все мои птицы». Лабиринт бьющих под дых миров
Пространство идей самого высокого полёта.

Книги

Читаем книгу: Майкл Салливан — Нолин
Отрывок, в котором главный герой понимает, что влип.

Книги

Москва после апокалипсиса, мир детских фантазий и ангелы на Земле: новые романы в жанре городского фэнтези
Магия на соседней улице
Показать ещё