Джон Леннон в роли Голлума. Дракон Смог, схожий с Котобусом. Фродо, вступающий в интимные отношения с Галадриэлью. Боромир в азиатской шляпе и с катаной. Гэндальф, избивающий Гимли. Назгулы на велосипедах. Орки с клювами и перьями. Полёт орлов под Led Zeppelin. Кукольные хоббиты. Стимпанковые хоббиты. Анимешные хоббиты. Хоббиты с оселедцами. Хоббиты Стэнли Кубрика и Иржи Трнки… Всё это — Средиземье, которое мы потеряли.
Экранизации Толкина, забытые и неснятые 33

Джон Толкин так и не дожил до хороших экранизаций

Любая история, в том числе история толкиновских экранизаций, — это сад расходящихся тропок. Ныне для большинства зрителей Средиземье сводится к фильмам Питера Джексона. Однако за полвека созданный Профессором мир неоднократно мог воплотиться — и воплощался — совсем по-другому. Другое дело, что ни одну попытку перевести «Хоббита» и «Властелина Колец» на язык кино, предпринятую до Джексона, полностью успешной назвать нельзя. Это не означает, что такие попытки были обречены на провал. Сложись всё чуть иначе — и…

Увы. Как писал Станислав Лем в рассказе «Куно Млатье. Одиссей из Итаки», «это пути, оставшиеся в стороне, ныне совершенно мёртвые и заросшие, невостребованные выигрыши в лотерее редчайших удач, неистраченные сокровища, в конце концов обратившиеся в прах, в ничто, в пустоту упущенных шансов…»

Шансы на иные Средиземья упущены, может быть, окончательно. Не последнюю роль тут сыграли Джексон и его команда, сделавшие всё, чтобы их версия толкиновского мира воспринималась как единственно верная. Процитируем апологетическую книгу Дж. У. Брауна «Властелин фильмов: неофициальный путеводитель по Средиземью на экране»: «В 1973 году, когда Толкин умер, его книги уже были популярны настолько, что привлекали внимание киноиндустрии. Конечно, Голливуд не понимал этих книг, но видел на них знак доллара…» Утверждение, мягко говоря, смелое, однако теперь говорить о том, кто что понимал, без толку: победителей не судят, проигравших не прощают.

Первая попытка. «А вот и пройду!» — хохотал Балрог

Впервые проект мультфильма по ВК замаячил на горизонте в 1957 году, когда о трилогии не слышал никто, кроме избранных ценителей высокого фэнтези. С предложением экранизировать трилогию к Толкину подступился знаменитый фэн, коллекционер НФ-книг, писатель, актёр, продюсер и просто увлекающаяся натура Форрест Дж. Акерман.

Форрест Акерман — человек, который так и не снял «Властелин колец»

Форрест Акерман — человек, который так и не снял «Властелин колец»

Восторгов по этому поводу Профессор не выказал. Во-первых, он с недоверием относился к экранизациям в принципе. Во-вторых, веру Толкина в то, что кто-то способен переложить его тексты на язык медиа, сильно подкосила глупая, с его точки зрения, радиопостановка BBC по мотивам «Хоббита».

Тем не менее Профессор счёл, что раскрутка ВК не помешает, и согласился обсудить проект. Акерман представил Толкину сначала художественную концепцию, а потом и сценарий. Итоговый продукт должен был совмещать рисованную и кукольную анимацию с игровым кино (что для 1957 года было смело) и идти три часа с двумя перерывами. Толкину пообещали, что в фильме не будет никакой диснеевщины (её Профессор отчаянно не любил).

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 1

Иллюстрациями Артура Рэкхема вдохновлялись многие художники и киноделы. Он один из тех, кто сформировал привычные нам образы эльфов, гномов и троллей

Художники ориентировались на рисунки Артура Рэкхема, который проиллюстрировал множество английских детских книг и добрался бы до Толкина, если бы не умер в 1939 году. К слову, влияние Рэкхема здорово ощущается в «Лабиринте фавна» Гильермо дель Торо — фильме, на который мог бы быть похож нынешний «Хоббит», если бы дель Торо остался у руля (о чём позже).

Художественная концепция Профессору понравилась. Собственно, это всё, что ему понравилось. Сценарий Мортона Грэйди Циммермана Толкин раскритиковал в сильных выражениях. Тот, судя по замечаниям Профессора, и правда был не ахти: в именах встречались ошибки, диалоги были ужасны, герои беспробудно пользовались магией. Бомбадил представлялся как «владелец лесов». Энты исчезли как класс, зато орлы летали где попало, даже в Шире, причём приземлившийся там орёл получил имя коллеги Гэндальфа — Радагаст.

А что, так можно было?

«Властелин колец»: можно ли было полететь на орлах? 7

«Властелин колец»: можно ли было полететь на орлах?

Окончательное решение великого спора (с мнениями Перумова и Чигиринской)

Невесть откуда возник «замок фей», в роханской крепости были стеклянные двери («Мы что, в гостинице?» — замечает Толкин), Ривенделл превратился в мерцающий лес. Имелись в сценарии и «синие огни», и «хоббитские знамёна».

Особенно возмутило Профессора то, что орки обзавелись клювами и перьями (Orks — это не форма слова auks, «гагарки», как ехидно пишет Толкин), Балрог что-то говорил, ухмылялся и хохотал, Гэндальф бормотал заклинания скороговоркой, а Чёрные всадники что-то орали…

Главное же — из сценария исчезло всё то, что относилось к моральному выбору героев. Осталась голая сказка, в которой Сэм ничтоже сумняшеся оставлял Фродо на съедение Шелоб и шагал к Ородруину в гордом одиночестве. На это Профессор пойти никак не мог. Другим существенным пунктом, по которому стороны не пришли к согласию, были деньги: фактически Толкин должен был подарить свою книгу студии. Проект Форреста Акермана так и остался проектом.

Короткометражка Дича: Аркенстон в сердце Шлака

В 1964 году продюсер Уильям Л. Снайдер, купивший права на экранизацию и «Хоббита», и ВК, заказал полнометражный мультфильм по мотивам «Хоббита» Джину Дичу. Американец Дич, снявший среди прочего несколько фильмов про Тома и Джерри, жил и работал на территории идеологического противника США — в Праге. Там и был написан первый большой сценарий кино-«Хоббита». За считанные месяцы до того ВК наконец начал обретать заслуженную популярность. Толкин разрешал издавать трилогию лишь в твёрдых обложках, что ограничивало читательскую аудиторию, и, когда издательство Ace Books выпустило контрафактный тираж пэйпербэков, разразился скандал. Однако именно книги в мягких переплётах стали расходиться огромными тиражами. Мир заговорил о Средиземье. Билл Снайдер почуял наживу.

Джин Дич обращался с «Хоббитом» очень вольно: он сочинил новые песни, поменял героям имена. Более того, ввёл нового персонажа — принцессу, которая идёт вместе с гномами и хоббитом к горе и в финале выходит замуж за Бильбо. Написание сценария заняло год. За это время Дич успел прочесть ВК и осознал, что «Хоббит» — часть куда более масштабной истории. И вставил в сценарий элементы из трилогии в надежде, что однажды снимет и сиквел. Кроме того, Дич хотел быть новатором: он намеревался скомбинировать двухмерную анимацию с 3D-фонами.

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 2

В первой экранизации «Хоббита» Смауг был переименован в Шлака…

Между тем Снайдер запросил у студии 20th Century Fox слишком много денег и получил от ворот поворот. Сценарий Дича так и остался сценарием. Погоревав, аниматор принялся за другую работу. Через несколько месяцев Снайдер позвонил в Прагу и заказал Дичу двенадцатиминутный мультфильм (одна катушка плёнки 35 мм). «Я подумал, что он курит что-то позабористее своих любимых кубинских сигар, — вспоминает Дич. — Это было невозможно!»

Дело было опять же в деньгах. По Толкину уже сходил с ума весь Запад, а значит, алчный продюсер мог выгодно продать права и получить барыш и без того, чтобы пробивать финансирование мультфильма Дича и ждать полтора года, пока этот мультфильм будет снят.

Планы Билла Снайдера портило только то, что срок контракта истекал 30 июня 1966 года — при условии, если продюсер не обеспечит съёмки «цветной экранизации «Хоббита». Билл Снайдер живо смекнул, что юристы Толкина сглупили: в документе не уточнялось даже, что фильм должен быть полнометражным. А значит, двенадцатиминутной экранизации вполне хватило бы.

Джин Дич, в то время бывший у Снайдера «почти что в рабстве», взялся за дело. И за месяц успел снять первого в мире «Хоббита». За дизайн героев отвечал знаменитый чешский художник Адольф Борн. Кадры рисовались буквально под камерой, саундтреком к фильму стала нарезка из мелодий для кино, написанных композитором Вацлавом Лидлом.

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 4

…Голлум напоминал паука…

«Хоббита» показали публике всего один раз в маленьком зале на Манхэттене, в презабавнейших обстоятельствах. «После короткого тестового показа я выскочил на улицу, стал останавливать людей и спрашивать их, не хотят ли они попасть на закрытый показ нового мультфильма всего за десять центов, — вспоминает Дич. — Я вручал каждому монету, которой он платил на входе. Потом мы попросили десяток зрителей подписать документ, согласно которому 30 июня 1966 года они заплатили за билет и посмотрели новый цветной фильм «Хоббит».

Права на ВК остались у Снайдера, и в том же году он перепродал их за сто тысяч долларов. Дич получил, как водится, дырку от бублика. После «премьерного» показа двенадцатиминутная экранизация «Хоббита» считалась утраченной, однако в 2011 году сын Уильяма Снайдера отыскал плёнку на складе отцовской компании Rembrandt Films. В январе 2012 года мультфильм появился на YouTube.

Посмотрев его, несложно убедиться: перед нами не столько мультфильм, сколько комикс — анимации тут почти нет. Начинается «Хоббит» с того, что дракон Шлак (Slag) сжигает город Дейл и похищает алмаз Аркенстон. В живых остаются хранитель сокровищ, генерал Торин и принцесса Мика. Спасшиеся обращаются за помощью к Гэндальфу, и тот вспоминает древнее пророчество: «Время пришло — время хоббита!»

Троица вместе с Гэндальфом заявляется в хоббитскую нору номер 122, чтобы уговорить Бильбо к ним присоединиться. На пути к горе экспедиция встречает не троллей, а двух похожих на йети «стонов» (groans) с кожей, похожей на кору: попав под солнце, те превращаются в «сухие деревья, укоренённые в земле навсегда».

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 3

…а Бильбо женился на принцессе

Потом хоббит проваливается под землю, пролетает сквозь подземелья грэблинсов (а не гоблинов), встречается с Голлумом и обретает «то, что до сих пор ищет Гэндальф, — Кольцо Всевластья». Бильбо крадёт Аркенстон, герои сооружают огромный арбалет, насаживают на конец стрелы алмаз и стреляют прямо в чёрное сердце Шлака. Бильбо и принцесса Мика возвращаются в нору, где и живут долго и счастливо «до тех пор, пока Гэндальф не стучится в дверь снова»…

Позднее, в 1970-е, первый полнометражный мультфильм по «Хоббиту» разочаровал Дича настолько, что он решился подпольно снимать собственный проект и даже привлёк к этой работе великого чешского аниматора Иржи Трнку. Но дальше скетчей дело не пошло.

А вот и она — первая в мире экранизация Толкина

Неснятые фильмы: Книга утраченных хоббитов

В 1969 году права на книги Толкина приобрела студия United Artists. Вскоре был задуман самый фантастический и легендарный проект экранизации ВК — с участниками группы The Beatles в главных ролях и Стэнли Кубриком («Лолита», «2001: Космическая одиссея», «Сияние») в качестве режиссёра.

В 2002 году сэр Пол Маккартни рассказал об этом на церемонии вручения «Оскара» Питеру Джексону. Маккартни должен был играть Фродо, Ринго Старр — Сэма, Джордж Харрисон — Гэндальфа, ну а Джон Леннон рвался изобразить на экране Голлума. Кубрик решил, что проект неподъёмен (можно вообразить, как долго режиссёр-перфекционист бился бы над тремя романами). А Толкину идея битловского «Властелина Колец» от режиссёра «Лолиты» претила настолько, что он попросту «убил» проект.

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Фанаты никогда не устанут воображать, как бы выглядел этот фильм

Позднее United Artists предложила снять один фильм на основе трилогии режиссёру Джону Бурмену, которого прославили драмы «Выстрел в упор», «Ад на Тихом океане» и «Избавление». Бурмен вступил в переписку с Толкином и в итоге породил семисотстраничный сценарий сурового фильма для взрослых. Фродо у Бурмена спал с Галадриэлью. Арагорн влюблялся в Эовин и исцелял её прямо на поле боя, причём «с сексуальными обертонами». Арвен отводилась роль ясновидящей юницы. Гэндальф избивал Гимли, дабы тот вспомнил древний гномий язык и пароль к вратам Мории. Главный назгул скакал на лошади, от которой отваливалась кровавая плоть…

В финале Хранители отплывали на паруснике в Валинор, над кораблём возникала радуга, и Леголас восклицал: «Смотрите, всего семь цветов! Воистину, прежнего мира больше нет…» Проект заглох, потому что студии не дали под него денег.

Другие экранизации Толкина 8

Через несколько лет Бурмен использовал спецэффекты, которые разрабатывались под ВК, на съёмках «Экскалибура» по «Смерти Артура» Томаса Мэлори

«Хоббит» Рэнкина и Бэсса: Кольцо Восходящего солнца

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 8

Элронд из «Хоббита»

До первой приличной экранизации «Хоббита» Толкин не дожил четырёх лет. 27 ноября 1977 года на американском канале NBC прошла премьера мультфильма Артура Рэнкина-младшего и Жюля Бэсса. Он снят добротно и с уважением к оригиналу.

Работа над «Хоббитом» велась пять лет, фильм обошёлся в пять миллионов долларов. Сценарист Ромео Мюллер гордился тем, что избежал отсебятины. И правда, таковой можно считать лишь отдельные детали: скажем, тут нет Беорна, а в Битве пяти армий гибнут не три гнома, но целых семь, включая Бомбура. Кое-что упрощено: тролли оказываются под лучами солнца не потому, что ссорятся между собой, а как бы между прочим, и светило показывается с появлением Гэндальфа, словно он и вызвал рассвет. Зато все песни, кроме «Величайшего приключения», она же «Баллада хоббита», — это положенные на музыку стихи из книги.

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 5

Гоблин и Бильбо

Манерой прорисовки «Хоббит» слегка напоминает иллюстрации того самого Артура Рэкхема, но это ложный след. Современный любитель анимации определит страну, в которой рисовали «Хоббита», сразу, как только увидит гоблина с вертикальными зрачками или Смога с кошачьей головой, напоминающих Котобус из «Тоторо». Да, над «Хоббитом» работали японцы со студии Topcraft, впоследствии всем коллективом перешедшие в Ghibli к Хаяо Миядзаки. В частности, за анимацию отвечал Тору Хара, будущий продюсер «Навсикаи из долины Ветров», «Небесного замка Лапуты», «Тоторо», «Могилы светлячков» и «Ведьминой службы доставки».

Технически «Хоббит», как и «Возвращение короля», и «Последний единорог» тех же режиссёров — японская анимация, аниме. Может быть, поэтому Голлум в этом фильме — вылитый каппа, японский водяной. Оригинальны и зеленокожие лесные эльфы, почему-то говорящие с немецким акцентом.

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 7

А это, как ни странно, Трандуил

Мультфильм заканчивается словами Гэндальфа, обращёнными к Бильбо: «Твои ещё не родившиеся родственники однажды поймут, что это не конец, а всего лишь начало истории». Так Рэнкин и Бэсс, вступив в противоречие с Профессором (в ВК Гэндальф узнаёт, что Бильбо добыл то самое Кольцо, только после стоодиннадцатилетия хоббита), застолбили за собой право на сиквел. И хотя ясно было, что рассчитанная на детей анимация «Хоббита» не подходит куда более мрачному ВК, режиссёры взялись за дело.

Их «Хоббит» между тем был номинирован на «Хьюго», но проиграл «Звёздным войнам». Много лет спустя все до единой «Хьюго» у приквелов «Звёздных войн» перебьёт кинотрилогия Джексона.

Толкин и Эйнштейн

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 6

В «Хоббите» 1977 года Голлум говорит голосом Брата Теодора — это псевдоним Теодора Готлиба, немецкого еврея, человека удивительной судьбы. Бывший заключённый Дахау, при посредстве Альберта Эйнштейна (друга семьи и, возможно, любовника его матери) Теодор бежал в США и прославился там как комик своими «эстрадными трагедиями».

Фильм Бакши. Лестница в Мордор

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 34

До самого XXI века этот мультфильм был лучшей экранизацией «Властелина колец»

Однако Рэнкина и Бэсса опередили. На следующий год режиссёр Ральф Бакши, большой поклонник Профессора, представил публике экранизацию «Братства Кольца» и (частично) «Двух крепостей». Началось всё с того, что Бакши уговорил продюсера Саула Заенца купить права на ВК, что тот и сделал в 1976 году, основав компанию Tolkien Enterprises (с 2010 года — Middle-Earth Enterprises). Права, кстати, принадлежат этой компании и сейчас, и она время от времени развлекается судами с несчастными владельцами саутгемптонской пивнушки «Хоббит» и бирмингемского кафе «Голодный хоббит».

До начала съёмок Ральф Бакши встречался с Присциллой Толкин, дочерью Профессора, и в комнате, где тот писал ВК, торжественно пообещал ей быть верным книге. К сожалению, его «Властелин Колец» обернулся катастрофой по всем фронтам. Изначально Бакши хотел снять три фильма по числу книг, но Заенц решил, что достаточно будет и кинодилогии. Это решение было, по сути, роковым.

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 13

Галадриэль из фильма Бакши

В первом варианте сценария, написанного Крисом Конклингом, история подавалась с точки зрения хоббита Мерри. Недовольный Бакши призвал на помощь фантаста Питера Бигла, который несколько раз переписывал сценарий. За это Биглу заплатили жалкие пять тысяч долларов. Заенц обещал фантасту, что позднее даст ему более выгодные проекты, но слово своё не сдержал. Бигл придумал и новое начало истории — пролог, в котором рассказывается история Колец. Задумка была неплоха, если бы на экране этот пролог, снятый в технике театра теней, не напоминал кошмарный детский утренник. Как ни печально, подобное вступление задаёт тон восприятию всей двухчасовой картины.

Другие экранизации Толкина 6

Насколько хороши рисованные части «Властелина колец»…

Бакши возлагал большие надежды на ротоскопирование: он снимал актёров на чёрно-белую плёнку, раскрашивал их и совмещал с рисованными героями. В числе прочего режиссёр тайком запечатлел артистов в костюмах орков, направлявшихся к столу с едой во время обеденного перерыва, и потом использовал эти кадры в фильме. В итоге Бакши пришлось за два года снять две ленты, игровую и рисованную, что страшно измотало съёмочную группу.

Между тем два стиля не слишком сочетались друг с другом: полностью рисованные хоббиты кажутся куда живее актёров, играющих людей (россиянам этот ВК вполне может напомнить крашеные «Семнадцать мгновений весны»). Когда Ральф Бакши осознал, что совершил ошибку, было уже поздно. К тому же режиссёр ненавидел бравурный, клишированный саундтрек Леонарда Розенмана. Сам Бакши хотел вставить в фильм музыку Led Zeppelin, но Заенц ему это запретил.

Другие экранизации Толкина 7

…и насколько ужасна обрисованная массовка, особенно орки

В основном фильм следует сюжету ВК, минуя рифы, которые двадцать лет спустя будет обходить и Питер Джексон. Так, хоббиты из родных мест попадают сразу в Бри, не встречаясь с Томом Бомбадилом. Из проколов Бакши можно отметить Сарумана Белого, щеголяющего в красном, и то, что Хельмовой Падью названа крепость Хорнбург. Но это мелочи; всё важное тут сохранено, в том числе и слова Гэндальфа о жалости, удержавшей Бильбо от убийства Голлума. Фильм заканчивается на битве при Хорнбурге, во время которой Фродо и Сэм бредут к Ородруину.

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 11

Гэндальф Серый и Саруман… Красный?

Намаявшись со съёмками, Бакши сдал первую часть ВК в срок. Дальше всё пошло наперекосяк: прокатчик (United Artists) решил, что зритель повалит на фильм, только если подумает, что это экранизация всей трилогии, так что слова «часть первая» из названия магическим образом исчезли. Зритель валил на фильм недолго: люди ощущали себя обманутыми, что сказалось на сборах. Большие вопросы вызывало и ротоскопирование. Французский толкинист Венсан Ферре позже напишет, что лента Бакши схожа с пародиями на ВК вроде «Тошнит от колец», только «в этом случае пародия вышла ненамеренной».

Посмотрев на реакцию публики и критиков, Заенц решил не связываться с сиквелом. Бакши был безутешен. Впрочем, одно хорошее дело его экранизация всё-таки сделала: в 1978 году в веллингтонском кинотеатре Old Plaza Cinema её посмотрел некто Питер Джексон, новозеландский юноша семнадцати лет. Вдохновившись фильмом, Джексон купил книжку, на обложке которой был кадр из ВК. И всё заверте… «Хорошо, что Джексону удалось снять кино, которое стоит смотреть, — скажет Ральф Бакши четверть века спустя. — Мне вот не удалось».

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 12

Версия Питера Джексона многим обязана фильму Бакши. Так, сцену, в которой хоббиты прячутся от назгула в корнях дерева, придумал Бакши

Другие экранизации Толкина 5

У Бакши и у Джексона таверну «Гарцующий пони» атакуют назгулы — в книге этой сцены нет

«Возвращение короля» Рэнкина и Бэсса: Баллада о Девятипалом

Хотя Бакши так никогда и не снял вторую часть своего ВК, его фильм всё же получил своеобразное продолжение. Речь о «Возвращении короля» (1980), снятом для телевидения мультфильме Рэнкина, Бэсса и той же японской команды аниматоров.

С одной стороны, «Возвращение» повествует о событиях, в основном описанных в третьем романе цикла: Сэм и Фродо идут по Мордору, а Гэндальф организует оборону Минас-Тирита. С другой, дизайн персонажей и вообще анимация «Возвращения» были плоть от плоти «Хоббита» 1977 года и ни капельки не напоминали фильм Бакши.

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 9

Хоббиты не изменились со времён «Хоббита»

В конечном итоге оба фильма по ВК не осветили некоторые события «Двух крепостей» — в частности, то, что произошло в логове Шелоб. Так что говорить о сколько бы то ни было полноценной экранизации не приходится. «Возвращение» начинается со сто двадцать девятого дня рождения Бильбо, которое знаменитый драконоборец отмечает в компании Гэндальфа, Элронда и нескольких хоббитов. Фродо рассказывает о том, как Кольцо чуть было не поглотило «Сэмуайза и меня», а также всё Средиземье. Бильбо видит, что у Фродо на руке нет пальца, и требует объяснений. Гэндальф призывает гондорского менестреля, поющего балладу о девятипалом Фродо и Кольце Судьбы…

Рассказ о Войне Кольца ведётся с того момента, когда Фродо попадает в Кирит-Унгол. Сэм находит Кольцо, упавшее с Фродо у городских ворот, а также меч Жало и плащ. Много экранного времени посвящено искушению Сэма: в своих видениях спутник Фродо размахивает Жалом, которое пылает призрачным огнём, и ведёт армию против Денетора, а потом делает так, что гоблины превращаются в добрых животных, в том числе в утконосов и попугаев.

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 14

Фантазия Сэма превращала орков в милых зверушек

Тут хоббитский здравый смысл возвращает Сэма к реальности, и он идёт спасать друга. Мы переносимся на Пеленнорские Поля, где защитники Минас-Тирита бьются с назгулами на летающих лошадях, видим, как Эовин убивает Короля-чародея Ангмара, следуем за Гэндальфом и Арагорном к вратам Мордора…

Время от времени нам показывают будущее, в котором Фродо, Бильбо, Гэндальф и Элронд плывут на корабле в Валинор. Других Эльфов, кроме Элронда, а также гномов и Сарумана тут нет. Попадаются и ошмётки проигнорированных сюжетных линий ВК: Фродо показывает Сэму фиал Галадриэли, но что это такое — не объясняет, ограничившись репликой: «А больше я ничего сказать не могу».

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 31

Да, это Король-Чародей

Легко представить себе, какая каша появлялась в голове у зрителя, который в надежде увидеть экранизацию любимых книг смотрел сначала творение Бакши, а потом «Возвращение короля». Стоит ли удивляться тому, что после этой странной дилогии Голливуд, несмотря на запах денег, долго не желал иметь с ВК ничего общего?

Народный хоббит Советского Союза

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 15

Советский Бильбо

СССР может похвастать двумя толкиновскими экранизациями. Первая — телеспектакль (в орфографии оригинала) «Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса, Хоббита, через дикий край, чёрный лес, за туманные горы, туда и обратно» режиссёра Владимира Латышева с участием актёров из ленинградских театров. В версии «Хоббита», длящейся чуть больше часа, нет ни троллей, ни эльфов, так что герои из Шира сразу попадают в плен к гоблинам, которые тут — в основном артисты балета, танцующие что-то свирепое. Сюжет изменён и по мелочам: так, о дырке в панцире Смога Бэрду сообщает не дрозд, а сам Бильбо.

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 16

В советской версии «Хоббита» героев играли выдающиеся ленинградские актёры

Хоббита играет мастер эпизода Михаил Данилов, Торина — Анатолий Равикович (помните Хоботова из «Покровских ворот»?), Голлума — Игорь Дмитриев (Розенкранц из советского «Гамлета»), в роли Автора — Зиновий Гердт (Паниковский в «Золотом телёнке»).

При всей дешевизне и условности постановки актёры, почти не отступая от толкиновского текста, украшали её чем могли. Вот диалог Голлума и Бильбо: «Если моя прелесть загадает загадку, а он не отгадает, моя прелесть его съест…» — «Ну, это понятно…» — «А если он загадает загадку, а моя прелесть не отгадает…» — «Ну нет! — в ужасе перебивает Бильбо. — Я есть не буду!..» Телеспектакль был снят в 1984 году и выходил в эфир в рамках передачи «Сказка за сказкой».

Замечательная версия песни «За синие горы, за белый туман» из советского «Хоббита»

Второй и последней попыткой российского кино снять что-нибудь по Толкину стал многообещающий, но несбывшийся проект «Сокровища под горой» киностудии «Аргус» (1991, режиссёр Роман Митрофанов) по тому же «Хоббиту». От мультфильма, совмещавшего рисованную и кукольную анимацию, осталось шесть минут вступления. Закадровый Гэндальф голосом Николая Караченцова повествует о времени, когда король гномов Трейн Старший нашёл гору, позднее захваченную Смогом. Волшебник говорит отряду Торина, что, пока гномов тринадцать, поход не состоится, и велит искать дом с тайным знаком на двери. Под покровом темноты гномы идут искать хоббита… и «Сокровища под горой» обрываются на самом интересном месте.

«Сокровища под горой»: всё, что сохранилось

Необычные экранизации: Клонкку, Босаргун и другие

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 23

Когда-то Толкин вдохновлялся финским, создавая эльфийский язык. Видел бы он, чем отплатит ему Финляндия!

В особую категорию экранизаций ВК можно выделить два телесериала, в которых сильна, скажем так, этническая составляющая.

Полным антиподом ярких детских мультиков Рэнкина и Бэсса стали девятисерийные финские «Хоббиты» (1993). Режиссёр Тимо Торикка был весьма стеснён в средствах, но хотел при этом экранизировать и «Хоббита», и всю трилогию в придачу. Итог — угрюмый, практически чёрнобелый фильм, в котором даже Шир — это мрачное задымлённое место. Кривозубые грязные хоббиты похожи на пожилых гопников или на финскую сельскую пьянь, но никак не на ценящих уют мохноногих коротышек. Настроение сериала — поминальное и сумрачное, под стать финскому климату. Старый Сэм рассказывает маленьким хоббитам историю Кольца, начиная с битвы эльфов с Сауроном, Исилдура, Смеагола и Деагола, переходит к Бильбо и Фродо…

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 21

Единственный персонаж, который вышел тут оригинальным, — это Боромир, ставший самураем c выбритыми висками, палочками-заколками в длинных волосах и натуральной катаной

Авторы сценария явно внимательно читали «Сильмариллион», но этим достоинства сериала ограничиваются. Нам не показывают ничего и никого, кроме Хранителей, но и на их истории ущербные финансы ставят жирный крест. Галадриэль, например, появляется в виде лица на глади озера. Глупее всего выглядит гибель Гэндальфа в Мории: поскольку денег на Балрога не было, его решили не показывать вовсе, так что волшебник говорит Арагорну: «Уходите, быстрее! Мне помощь не нужна! Мечи тут бессильны!» — после чего с криком «Бегите!» падает в огненную пропасть. С какого перепуга он туда прыгнул — неясно. Кстати, роли Голлума (по-фински он Клонкку) и Арагорна исполняет один и тот же актёр — Кари Вяйнянен.

Экранизации Толкина, забытые и неснятые

Средиземье с украинским акцентом: кузнец на фоне идола-Ородруина

А украинско-российский телесериал «Кольца всевластия» (1998, режиссёр Борис Небиеридзе) творчески перерабатывает ВК в историю о злом царе Карбисе, который решил подчинить своей воле соседей. Супруга Карбиса (её играет Анна Самохина, Мерседес из «Узника замка Иф») спускается в подвал замка посоветоваться со «старухой» Шелоб — гигантской паучихой. Шелоб велит выковать из куска волшебного металла шесть колец, которые обезволят соседних царей…

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 28

Местный Горлум по имени Босаргун

Роль горы Ородруин играет «чаша идола», резервуар с кипящей жижей под ликом языческого бога, которому поклоняются Карбисы. Если бросить одно из колец в эту чашу, замок Карбисов падёт. Функции хоббитов берут на себя представители украинского народа — гарный хлопец Орест, влюблённый в дочь кузнеца, который выковал кольца, и малолетний Василь. За Голлума — предатель Босаргун. Государь Агуил из племени Орлов (Нодар Мгалоблишвили, граф Калиостро из «Формулы любви») смахивает на Элронда, его первый министр, вероломный Галат, — на Гриму Червослова, а сын орлиного государя Иглид с невестой Иленой «из людей» похожи на Арагорна с Арвен, только наоборот. В каменных подземельях героев встречает «дядечка гном».

От текста Толкина в «Кольцах всевластия», по большому счёту, осталась лишь реплика Агуила: «Карбису сейчас не хватает только этого кольца, чтобы всех злом повязать и чёрной волей сковать…» Всё перечисленное не мешает условным украинским хоббитам время от времени осенять себя крестным знамением.

Экранизации Толкина, забытые и неснятые 27

«Дядечка-гном»

Фанатские фильмы: Суета вокруг Арды

Есть ещё любительские экранизации толкиновских текстов — всевозможные апокрифы, пародии и откровенная самодеятельность. Из апокрифов выделяются два британских приквела к ВК, оба 2009 года: короткий метр «Охота на Голлума» Криса Бучарда и полнометражное «Рождение надежды» Кейт Мэдисон.

В «Охоте» Арагорн по поручению Гэндальфа идёт по следу Голлума, который покинул свою пещеру, чтобы отыскать Кольцо. В ходе сорокаминутного квеста наследник Исилдура ловит Голлума, сажает его в мешок, бьётся с орками и назгулом и в итоге спасается благодаря лесным эльфам и Арвен, которая держит с ним нечто вроде телепатической связи (ну или осанвэ). Короткометражка выдержана в джексоновской эстетике, даже играющий Арагорна актёр Эдриан Вебстер по внешности — что-то среднее между Вигго Мортенсеном и Элайджей Вудом.

Любительская «Охота на Голлума» отличается красивыми актёрами и завидными спецэффектами

Сюжет «Рождения надежды» вертится вокруг родителей Арагорна — дунадана Араторна II и его возлюбленной по имени Гилраэнь. Заканчивается Третья Эпоха, орки по приказу Саурона ищут Кольцо Барахира и уничтожают дунаданов. В финале Араторн погибает, а Гилраэнь и совсем юный Арагорн уходят с Элладаном и Элрохиром (старшими братьями Арвен) в Ривенделл.

Экранизации Толкина, забытые и неснятые

Маленький Арагорн, сын Араторна, из «Рождения надежды»

Тем, кто хочет проникнуться отечественными любительскими съёмками, можно порекомендовать пародийный триптих «Суета вокруг Колец» (2002–2005) Наталии Полянской и длящуюся четыре с половиной часа эпопею «Гибель Властелина Колец и возвращение Государя» (2012) студии «Золотая Арда». В «Суете…» много отличных находок — от назгулов на велосипедах и импозантной Саруматери до потусторонней реальности в виде лужка с загорающими девушками и Олимпиады в Минас-Тирите.

Хоббиты, назгулы и Арвен из пародийной «Суеты вокруг Колец»

Продукция «Золотой Арды» подобной изобретательностью похвастать не может — фильм задумывался серьёзным, но, как и лента Ральфа Бакши, местами непроизвольно скатывается в пародию.

Экранизации Толкина, забытые и неснятые

Голлум из любительской версии ВК студии «Золотая Арда»: страшнее зверя нет!

Напоследок нельзя не упомянуть об ещё одном Средиземье, которое мы потеряли, — стимпанковском. По свидетельству людей, причастных к съёмках «Хоббита» Питера Джексона, в эскизах Гильермо дель Торо, который одно время был режиссёром проекта, появляется мотив часового механизма. Путешествуя вместе с гномами, Бильбо должен был узреть следы некогда великой механической цивилизации; у Торина имелся шлем со складными рогами; тролли были закованы в броню и, как броненосцы, сворачивались в шары.

В новой трилогии Джексона мы ничего похожего, конечно, не увидели. Ещё один путь, оставшийся в стороне, сокровища, в конце концов обратившиеся в прах, в ничто, в пустоту упущенных шансов…

Экранизации книг Джона Р. Р. Толкина о Средиземье до Питера Джексона

  • Хоббит (The Hobbit), 1966, США
  • Хоббит (The Hobbit), 1977, США
  • Властелин Колец (The Lord of the Rings), 1978, США
  • Возвращение короля (The Return of the King), 1980, США
  • Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса…, 1984, СССР
  • Сокровища под горой, 1991, СССР (не закончен)
  • Хоббиты (Hobitit), 1993, Финляндия
  • Кольца всевластия, 1998, Россия-Украина

Если вы нашли опечатку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

comments powered by HyperComments
Николай Караев

Журналист, поэт, переводчик.


А ещё у нас есть

Комментарии (Правила дискуссии)

Оставляя комментарии на сайте «Мира фантастики», я подтверждаю, что согласен с условиями пользования сервисом HyperComments и пользовательским соглашением Сайта.