Роберт Джексон Беннетт «Город лестниц»

Много лет назад государство Сайпур свергло власть могущественного Континента, заодно уничтожив почти всех его богов. А ныне в Мирград, бывший духовный центр Континента, прибывает агент секретной службы Сайпура Шара Комайд, чтобы расследовать убийство своего соотечественника, учёного Ефрема Панъюя…
Роберт Джексон Беннетт «Город лестниц»

Robert Jackson Bennett
City of Stairs
Роман
Жанр: мифологическое фэнтези
Выход оригинала: 2014
Художник: Д. Кузнецова
Переводчик: М. Осипова
Издательство: АСТ, 2017
Серия: «Мастера фэнтези»
560 стр., 2500 экз.
«Божественные города», часть 1
Похоже на:
Брайан Макклеллан «Кровавый завет»
Брендон Сандерсон «Город богов»

«Город лестниц», первая часть заявленной трилогии «Божественные города» (вторая, «Город клинков», вышла в прошлом году, третья, «Город чудес», должна появиться в этом), была номинирована на самые престижные награды: «Локус», Всемирную премию фэнтези, Британскую премию фэнтези. Правда, ни одной не получила, но само внимание к книге показательно — и вполне заслуженно. «Город лестниц» аккумулирует все достоинства современного фэнтези, высказывается на актуальные темы и вдобавок читается на одном дыхании.

Роман основан на распространённом фэнтезийном мотиве «гибели богов». Божества, которых на Континенте было шесть, здесь не абстракция, а их существование не вопрос веры. Они действительно существовали в реальности, данной нам в ощущениях, творили осязаемые чудеса, одаривали своих последователей неиллюзорной благодатью. Но, как оказалось, их можно было также неабстрактно убить — что и сделал кадж (вождь) сайпурцев. Нетрудно догадаться, что остаточные чудеса Континента и кое-какие глухие намёки на то, что боги, возможно, покинули свою страну не полностью, станут важными сюжетными двигателями романа. Ну а то, как описаны эти чудеса, да и сам полуразрушенный Мирград с его тысячами ведущих в никуда лестниц превращает многие страницы книги в шикарные образцы сюрреалистической прозы. Чего стоят только списки артефактов, оставшихся после Божеств и ныне находящихся на замурованном складе, — отменный сплав Борхеса с сериалом «Хранилище 13».

Религиозные и политические вопросы упакованы в формат добротного шпионского детектива

Внутри психоделической фэнтезийной обёртки, впрочем, спрятана довольно-таки мрачная история на актуальные темы нашей реальности: войны и их последствия, расизм, терроризм, коррупция… В противостоянии Континента и Сайпура сложно выделить правых и виноватых: вначале континентцы, осенённые божественной благодатью, угнетали сайпурцев, считая себя высшей расой, — а потом уже сайпурцы, отомстив угнетателям с неслыханной жестокостью, подмяли под себя Континент, который после гибели богов населён жалкими остатками озлобленного народа. Официальная история милитаризованного Сайпура выстроена на лжи, правдивые документы о событиях погребены в архивах либо уничтожены. В Мирграде же орудуют террористические группировки и зреют заговоры против сайпурского владычества…

Религиозные и политические вопросы, дающие немало пищи для размышлений, упакованы в формат добротного шпионского детектива — с интригами, ложными подозреваемыми, внезапными прозрениями ведущей расследование героини и разбросанными по тексту «ключами» для внимательного читателя. Перевести дыхание на всём протяжении увесистого томика получается с трудом. Даже когда, казалось бы, основная победа уже одержана, последние страницы снова не дадут скучать — приём «ложного финала» автор освоил на отлично.

Вписанные в сюжет герои тоже сконструированы по законам шпионско-детективного жанра. Спецагент Шара Комайд наделена не только железной волей и недюжинным интеллектом, но и тёмным прошлым, которое закономерно догоняет её в настоящем. Такой же груз отягощает её «секретаря» Сигруда, блестяще сочетающего в себе силу, смекалку и умение проявлять эти качества в нужное время в нужном месте, что позволяет автору использовать его в качестве «бога из машины» (впрочем, не злоупотребляя этим приёмом). Не менее интересны второплановые персонажи: женщина-губернатор Мирграда Турин Мулагеш, ловкий делец и политик Воханнес Вотров, циничная министр иностранных дел Сайпура Винья Комайд, даже чуткий и совестливый доктор Ефрем Панъюй, который появляется на страницах романа только в воспоминаниях Шары и своих дневниках — хотя при этом предстаёт как живой. Добавьте к этому колоритный язык романа, отлично переданный в переводе, — и получите редкое для современного фэнтези произведение, которое хочется не только читать запоем, но и перечитывать.

Итог: увлекательное, при этом глубокое, серьёзное и многослойное фэнтези, отменно написанное и переведённое.

Жуков из города Буликова

Имена и названия Континента отдалённо напоминают славянские, а Сайпура — индийские. Однако в переводе некоторые континентальные имена собственные были изменены — по согласованию с автором. Дело в том, что на русском многие из них звучат странно: так, Мирград в оригинале — город Буликов; эпизодического персонажа, с суда над которым начинается книга, зовут Василий Ярослав (это имя и фамилия), а бог-трикстер Жугов у Беннета — Жуков (и это не фамилия).

— Вы что, хотите сказать, что сумеете в одиночку убить это чудовищное божественное создание? — потрясённо спрашивает Мулагеш.
Сигруд серьёзно задумывается над её вопросом. Потом утвердительно кивает:
— Да. Обстоятельства благоприятные. Река не такая уж широкая.

Если вы нашли опечатку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.


Скачать бесплатно ознакомительный фрагмент книги:

TXT FB2 ePub RTF PDF

Где купить?

Роберт Джексон Беннетт «Город лестниц»
удачно
  • оригинальный мир
  • глубокие сложные персонажи
  • отличный стиль и перевод
неудачно
  • использование жанровых штампов
  • «боги из машины»
9отлично
Поделиться


А ещё у нас есть

Комментарии

Оставляя комментарии на сайте «Мира фантастики», я подтверждаю, что согласен с условиями пользования сервисом HyperComments и пользовательским соглашением Сайта.