Издательство «Астрель-СПб», работающее над переводами западных фантастических романов, рассказало о планах на фэнтезийную трилогию Ричарда Моргана на русском языке. Этими новостями издательство поделилось у себя на странице «Вконтакте».

В 2010 году в рамках серии «Чёрная fantasy» издательство Эксмо выпустило перевод первого тома цикла — «Сталь остаётся». Увы, книга была плохо переведена, и это одна из причин, почему она не снискала славы среди читателей. Следующие романы цикла на русском так и не издали.

«Астрель-СПб» обещают, что перевыпустят весь цикл на русском, а «Сталь остаётся» будет переведена полностью заново. Правда, книги придётся подождать — «в этом году книги точно не выйдут».

Очень подробно об этом цикле рассказывала переводчица и писательница Наталия Осояну:

У «Страны, достойной своих героев» есть и сюжет, и подтекст, и мораль — пусть даже последнее, с учетом аморальности героев и событий, и может показаться парадоксальным.

Читайте также

Ричард Морган «Видоизменённый углерод»

Контакт: Ричард Морган

Известность Моргану принёс великолепный посткиберпанковский роман «Видоизменённый углерод» . Скоро Netflix снимет его экранизацию, а в этом месяце роман переиздадут на русском. Мы пообщались с Морганом о его книгах, грядущем сериале и желаниях людей будущего.

Ричард Морган «Сталь остаётся» 1

Ричард Морган «Страна, достойная своих героев». Нетипичное фэнтези с элементами НФ и нуара

Почитайте обзор удивительной и совершенно нехарактерной фэнтези-трилогии Ричарда Моргана, который у нас известен по научно-фантастическим романам.

Если вы нашли опечатку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

comments powered by HyperComments
Кот-редактор
Emperor of catkind. I controls the spice, I controls the Universe.
Показать комментарии