Вальтер Моэрс «Город мечтающих книг»

Наше знакомство с переводным фэнтези процентов на 90 ограниченно англоязычными авторами. А ведь к этому жанру обращаются и в других странах — но кого мы знаем? Анджея Сапковского и еще парочку поляков, нескольких французов да еще небольшое количество немцев и скандинавов, сочиняющих в основном для детей. Пожалуй, все. Поэтому каждое новое неанглийское имя отечественный любитель фэнтези встречает со смешанным чувством надежды и настороженности.
Вальтер Моэрс «Город Мечтающих Книг» 1

Walter Moers
Die Stadt der Träumenden Bücher
Жанр: уникальное приключенческое фэнтези
Роман
Переводчик: А. Комаринец
Издательства: «Э», 2016
Серия: Книга-фантазия
464стр., 3000 экз.
Похоже на:
Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль»
Терри Пратчетт, цикл «Плоский мир»

Немец Вальтер Моэрс оправдывает все надежды и избавляет от любой настороженности. Его роман не просто хорош — он великолепен! «Город мечтающих книг» напоминает глоток свежего воздуха, это исключительно самобытная книга — особенно на фоне порядком поднадоевшей фэнтезийной штамповки, заполонившей наши прилавки. Однако, боюсь, именно нестандартность сыграет с книгой Моэрса в России злую шутку — уж слишком привык наш читатель к откровенно вторичной и скверно написанной лабуде.

А вот в Германии Моэрс очень популярен, причем не только у критиков. Он один из самых коммерчески успешных немецких авторов комиксов, на его счету также детские книги, которые Моэрс иллюстрирует самостоятельно. Фирменный стиль его подчеркнуто неполиткорректен и смел: однажды неонацисты даже угрожали автору линчеванием за издевательство над образом Гитлера в одном из комиксов. Среди наиболее востребованных проектов Моэрса — рисованная история про Дэдмена, серия детских книг о капитане Синем Медведе и, конечно, цикл своеобразных романов о волшебном мире Замонии. «Город мечтающих книг» формально считается четвертым томом серии, однако все истории из замонийской жизни — отдельные произведения, сюжетно никак не связанные.

Замония — мир, населенный невероятными существами. Они ощущают себя «людьми», однако по внешнему виду напоминают разные виды существующих, доисторических или мифологических животных, только разумных и высотой в человеческий рост. Чувствуется, что истоком замонийских историй стала книга для детей, однако «Город…» никак не отнесешь к детскому чтению. В романе немало довольно мрачных сцен, сдобренных, однако, очаровательной авторской иронией.

Представьте себе нечто среднее между Рабле и Пратчеттом — получите Вальтера Моерса

Герой книги, от лица которого ведется повествование, — прямоходящий динозавр Хильдегунст Мифорез, выходец из Драконгора, все обитатели которого мечтают стать писателями. Книга для замонийцев — предмет, достойный всяческого почтения, даже во многом культовый. А для драконгорских динозавров чтение давно стало смыслом жизни. Читают и пишут в Драконгоре все, — однако это не мешает динозаврам быть грозными вояками, способными задать перца любому врагу.

Мекка замонийских любителей чтения — Книгород, откуда томики расходятся по всему миру. Здесь их пишут, печатают, критикуют и продают. Книгород и становится основной ареной действия романа, ибо именно сюда приезжает юный (всего 78 весен) Хильдегунст в поисках неведомого автора, страницы из рукописи которого попали ему в лапы. Рукопись эта была совершенна, она заставляла впечатлительного динозавра рычать от восторга, плача и смеясь одновременно. Ясное дело, что автор сего творения — величайший гений замонийской литературы! Но почему же он никому не известен? Наш герой решает разгадать эту тайну и отправляется бродить по запутанным улочкам и подземельям Книгорода, не подозревая, в каком осином гнезде оказался…

Главные достоинства прозы Моэрса — ироничный стиль повествования и буйная фантазия. Его книгу довольно сложно сравнивать с чем-то еще — представьте себе нечто среднее между Рабле и Пратчеттом. Автору удалось написать блестящую сатиру на современную книжную индустрию, использовав для этого форму фэнтези — авантюрного, плутовского, детективного.

Итог: отличный подарок для поклонников нестандартного чтения. Хотелось бы отметить и очень качественный перевод сложного, с изобилием двойного дна, текста. Сила книги и в том, что она вполне способна доставить удовольствие даже любителям простого фабулярного чтива: приключений и тайн там в избытке.

Это интересно

Впервые Замония упоминается в одной из книг о Синем Медведе — «13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь». Полноценным началом цикла служит роман Ensel und Krete (2000), где в качестве рассказчика впервые выступил Хильдегунст Мифорез. За этой книгой последовали Rumo & Die Wunder im Dunkeln (2003), «Город мечтающих книг» (2004) и Der Schrecksenmeister (2007). Все книги проиллюстрированы автором, причем Моэрс объявляет себя лишь «переводчиком» с замонийского языка.

Эта история не для тонкокожих и слабонервных — им я советую сразу вернуть книгу на полку и уползти в отдел детской литературы. Кыш, кыш! Исчезните, плаксы и любители чая с ромашкой, тряпки и нытики! Здесь пойдет рассказ о том месте, где чтение еще остается истинным приключением!

Сюжет10
Мир10
Персонажи9
Стиль10
Качество издания9
Перевод0
присутствуют
антропоморфные звери
великолепная ирония
сатира на современное общество
отсутствуют
безупречный герой
глупость
тупое мочилово
10
шедевр

Если вы нашли опечатку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Борис Невский
Почитатель фантастики с полувековым стажем. Обладатель множества бесполезных в обычной жизни знаний. Счастлив, что благодаря МирФ может использовать хотя бы часть.


Показать комментарии ()

Подпишитесь на нашу рассылку!

Самое интересное из мира фантастики — коротко.

Еженедельные новости фантастики
Ежедневные новости фантастики

А ещё у нас есть