«Ошибка на ошибке»: в сети высмеяли отзывы читателей к роману «Цветы для Элджернона»

57474
2 минуты на чтение
Иллюстрация: фрагмент обложки «Цветы для Элджернона»

Роман «Цветы для Элджернона» Дэниела Киза в жанре «мягкой» научной фантастики рассказывает о молодом умственно отсталом человеке Чарли, который становится участником эксперимента по повышению интеллекта. Вся книга представляет собой своего рода дневник, который ведёт подопытный, он записывает свои ощущения, впечатления и мысли, и по ходу повествования его стиль несколько раз меняется. И первые страницы романа намерено написаны с ошибками — так, как их мог бы писать неграмотный умственно отсталый человек.

В сети порой можно увидеть возмущённые заявления о безграмотном переводе «Цветов...» — именно из-за этой особенности. Читать такие отзывы на всяких агрегаторах стало уже отдельным жанром. Вот и пользователи твиттера вспомнили о чём-то таком:
Таких отзывов хватает к разным изданиям на том же «Вайлдберриз»:
Дурнее книги с ошибками не видела ещё!!!
Наталья
Книга пришла конечно целая, но дорогие продавцы и издатели ЭТО даже читать не возможн, в первой строке текста ШТО, СЛУЧАЕЦА, СЕВОДНЯ, ПАЧЕМУ и т. П. Как мне вернуть эту вещь, даже книгой назвать трудно. Впервые в жизни встречаю такое, посмотрите фото, ужас!!!!!!
Инна
Какой то Джамшут печатал наверное)
Перизат
Книга пришла целая, а вот перевод ужас. Ошибка на ошибке.
Ксения
к сожалению,в книге много ошибок.не понимаю,как можно было допустить такое
Марха
Книга пришла в хорошем состоянии,но начиная с первого слова и до последнего почти в каждом слове ошибки!!!!!
Алина
Последний комментарий особенно ироничный, поскольку — далее спойлеры к финалу — в дальнейшем выясняется, что процедура помогла повысить интеллект Чарли только временно, а позже начался «откат», из-за чего он снова начинает плохо писать, а вскоре теряет и этот навык. На последних страницах Киз использует тот же приём, что и в начале. Так что если открыть только первую и последнюю страницы, то действительно можно подумать, что «ошибки» во всей книге. Подобные комментарии часто оставляют и к другим книгам, где используются схожие приёмы. Например, некоторые русскоязычные издания романа «Кладбище домашних животных» Стивена Кинга выпущены с авторской задумкой, где в названии допущены ошибки — «КлаТбище домашних жЫвотных».
Справедливости ради, большая часть негативных комментариев на маркетплейсах посвящена всё-таки качеству книг и претензиям по доставке. Например, битым уголкам и повреждённой обложке.

Если вы нашли опечатку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Статьи

Новости

«Пожалуйста, отец, услышь мои слова» — второй тизер «Мстителей: Судный день»

Новости

Мерч со Стичем принес Disney в 2025 году больше 4 миллиардов долларов

Новости

Джеймс Кэмерон согласился, что Финчеру «вручили миску с дерьмом» на «Чужом 3»
Режиссер до сих пор не может простить ужасный пролог.

Новости

Неснятая «Чёрная пантера 2»: режиссёр рассказал, каким был бы фильм, если бы Чедвик Боузмен не умер
Это история про Т’Чаллу и его сына.

Новости

Kyoto Animation снимет аниме по манге «Дракон Рури»

Новости

Итоги российского проката в 2025 году: сборы выросли, а посещаемость уменьшилась

Новости

Konami хочет выпускать новые игры по Silent Hill каждый год

Новости

Джеймс Кэмерон готов рассказать сюжет новых «Аватаров» — даже если кино закончится на триквеле
Правда, в рамках пресс-кофнеренции.

Новости

Марк Хэмилл хочет, чтобы его семья определяла будущее «посмертных ролей»
Актер вовсе думал завзязать с карьерой, пока не сыграл у Майка Флэнагана.

Новости

«Рубрик» выпустил конструктор с Близняшками из Atomic Heart
Показать ещё