«Ошибка на ошибке»: в сети высмеяли отзывы читателей к роману «Цветы для Элджернона»

57868
2 минуты на чтение
Иллюстрация: фрагмент обложки «Цветы для Элджернона»

Роман «Цветы для Элджернона» Дэниела Киза в жанре «мягкой» научной фантастики рассказывает о молодом умственно отсталом человеке Чарли, который становится участником эксперимента по повышению интеллекта. Вся книга представляет собой своего рода дневник, который ведёт подопытный, он записывает свои ощущения, впечатления и мысли, и по ходу повествования его стиль несколько раз меняется. И первые страницы романа намерено написаны с ошибками — так, как их мог бы писать неграмотный умственно отсталый человек.

В сети порой можно увидеть возмущённые заявления о безграмотном переводе «Цветов...» — именно из-за этой особенности. Читать такие отзывы на всяких агрегаторах стало уже отдельным жанром. Вот и пользователи твиттера вспомнили о чём-то таком:
Таких отзывов хватает к разным изданиям на том же «Вайлдберриз»:
Дурнее книги с ошибками не видела ещё!!!
Наталья
Книга пришла конечно целая, но дорогие продавцы и издатели ЭТО даже читать не возможн, в первой строке текста ШТО, СЛУЧАЕЦА, СЕВОДНЯ, ПАЧЕМУ и т. П. Как мне вернуть эту вещь, даже книгой назвать трудно. Впервые в жизни встречаю такое, посмотрите фото, ужас!!!!!!
Инна
Какой то Джамшут печатал наверное)
Перизат
Книга пришла целая, а вот перевод ужас. Ошибка на ошибке.
Ксения
к сожалению,в книге много ошибок.не понимаю,как можно было допустить такое
Марха
Книга пришла в хорошем состоянии,но начиная с первого слова и до последнего почти в каждом слове ошибки!!!!!
Алина
Последний комментарий особенно ироничный, поскольку — далее спойлеры к финалу — в дальнейшем выясняется, что процедура помогла повысить интеллект Чарли только временно, а позже начался «откат», из-за чего он снова начинает плохо писать, а вскоре теряет и этот навык. На последних страницах Киз использует тот же приём, что и в начале. Так что если открыть только первую и последнюю страницы, то действительно можно подумать, что «ошибки» во всей книге. Подобные комментарии часто оставляют и к другим книгам, где используются схожие приёмы. Например, некоторые русскоязычные издания романа «Кладбище домашних животных» Стивена Кинга выпущены с авторской задумкой, где в названии допущены ошибки — «КлаТбище домашних жЫвотных».
Справедливости ради, большая часть негативных комментариев на маркетплейсах посвящена всё-таки качеству книг и претензиям по доставке. Например, битым уголкам и повреждённой обложке.

Если вы нашли опечатку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Статьи

Новости

«Охота на Голлума: всё что известно. Сюжет, съёмки, дата выхода и что рассказал Гэндальф

Новости

Создатель «Железного неба» планирует трилогию «Глубокий красный» про СССР на Марсе
Шахматный суперкомпьютер управляет коммунистической колонией.

Новости

Почему «безумный» фильм про Затанну из DC не сняли? Рассказывает сценаристка
Эмеральд Феннелл была «за гранью нервного срыва».

Новости

Хотите пахнуть как «Игра престолов»? Создан гель для душа с ароматами Вестероса
Нет, не кровью и потом.

Новости

Sony работает над анимационными спин-оффами про Паука-панка и Гвен Стейси

Новости

Первые детали Project Windless — «корейского Ведьмака» от Krafton
Пока без даты выхода.

Новости

20 минут геймплея новой игры от создателей Disco Elysium

Новости

Резонанты, куратор FBC и оружие-трансформер — новые детали Control Resonant
Релиз в 2026 году.

Новости

«Вавилон-5» выкладывают правообладатели прямо на YouTube
Абсолютно легально!

Новости

Ник Перумов стал сам себе издателем и больше не работает с «большими» издательствами. Он рассказал нам, почему
Писатель дал комментарий читателям «Мира фантастики».
Показать ещё