Организаторы премии «Вавилонская рыбка» открыли номинации — можно выдвигать кандидатов

16 декабря 2020
Фото аватара
16.12.2020
7019
1 минута на чтение
Организаторы премии в области перевода фантастических книг «Вавилонская рыбка» объявили победителей

Иллюстрация: К.А.Терина

Организаторы премии в области лучшего перевода фантастики «Вавилонская рыбка» открыли второй сезон. С 16 декабря 2020-го по 31 января 2021-го любой желающий может выдвинуть в комментариях тот или иной переводной фантастической роман, изданный в 2019 году.

Номинант должен подходить под следующие критерии:

  • Каждый номинатор имеет право выдвинуть одно произведение, соответствующее положению о премии, на одной из площадок для номинирования — группе премии ВКонтакте.
  • На соискание премии сезона 2021 года может быть выдвинут фантастический роман, первый или новый перевод которого с языка оригинала был издан в России с 1 января 2019 по 31 декабря 2019 тиражом не менее 1000 экземпляров типографским способом. Годом публикации считается дата, указанная на титульном листе книги.
  • При номинации следует указать на русском языке: автора, название, год издания и переводчика.
  • К номинации не принимаются произведения переводчиков, вошедших в состав жюри текущего сезона.
  • К номинации не принимаются отдельные несамостоятельные тома многотомных произведений.

В этом сезоне состав жюри следующий:

  • Галина Юзефович — книжный критик (Москва);
  • Владимир Беленкович — переводчик (Севастополь);
  • Анастасия Грызунова — переводчик (Москва);
  • Михаил Молчанов — переводчик (Тула);
  • Сергей Шикарев — литературный критик (Москва);
  • Жанна Пояркова — блогер, писательница (Санкт-Петербург);
  • Артем Киселик — блогер, литературный критик (Харьков).

Прочесть полное положение можно на сайте.

В первом сезоне победителем стал роман Кэтрин Валенте «Бессмертный».

Название премии дало существо из цикла романов Дугласа Адамса «Автостопом по галактике», которое помогало героям понимать все языки обитаемой вселенной. В жюри и дальше будут входить ведущие российские переводчики, а также эксперты по фантастике.

Статьи

Обзор на фильм «Атлас»: Джей Ло против роботов 7
0
15880
Обзор на фильм «Атлас»: Джей Ло против роботов

Предсказуемо, красиво, старомодно.

Брендон Сандерсон «Юми и укротитель кошмаров». Увлекательный путь к любви
0
29690
Брендон Сандерсон «Юми и укротитель кошмаров». Увлекательный путь к любви

Юношеское фэнтези в стиле Макото Синкая

Художник Валерий Вегера: 3
0
76050
Художник Валерий Вегера: чудовища, ведьмаки и «Гвинт»

Московский художник — о том, как работать над концепт-артами, рисовать без специального образования и сохранить в себе детское ощущение волшебства

Фуриоса — самое неинтересное в фильме «Фуриоса»! 7
0
65839
Фуриоса — самое неинтересное в фильме «Фуриоса»! А есть ли Безумный Макс?

На Пустошах не жалко никого.

Читаем отрывок из романа Марии Семеновой и Анны Гуровой «Тень с Севера» 1
0
73048
Читаем отрывок из романа Марии Семеновой и Анны Гуровой «Тень с Севера»

Отрывок, в котором Кайя становится сиротой.

Как стать космонавтом? История отрядов покорителей звёзд 8
0
105832
Как стать космонавтом? История отрядов покорителей звёзд

Живые лица космической гонки

Фантастический подкаст 10
0
258343
Ловим ворона в тёмном городе Алекса Пройаса в 127 выпуске «Фантастического подкаста»

И сидит, сидит зловещий, Ворон чёрный, Ворон вещий

«Майор Гром: Игра»: крепкие орешки рыцаря-суперкопа 3
0
198697
«Майор Гром: Игра». Крепкие орешки рыцаря-суперкопа

Бодрая супергероика с петербургским колоритом

Спецпроекты

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: