Поклонники «Гарри Поттера» запустили петицию против перевода Спивак

3 июня 2016
Фото аватара
03.06.2016
6595
1 минута на чтение

На сайте Change.org появилась петиция, в которой русские поклонники саги о Гарри Поттере просят не отдавать перевод новой книги Марии Спивак. Петиция обращена к издательству «Махаон» (входит в издательскую группу «Азбука-Аттикус»).

В 2013 году у издательства РОСМЭН, которое занималось выпуском книг о юном волшебнике, закончилась лицензия, и права выкупил «Махаон».  Там переиздали всю серию книг в новом оформлении и в переводе Марии Спивак (до этого её переводы были размещены в Сети). Авторы петиции считают, что переводчики РОСМЭНа смогли «передать сказочную, но в то же время серьёзную атмосферу книги, сохранили «говорящие» имена и названия, сделали перевод запоминающимся и приятным». И вместе с тем приводят несколько примеров, почему от перевода Спивак стоит отказаться:

— Профессор Дамблдор стал Думбльдором,
— Дурсли теперь Дурслеи,
— Северус Снейп (внимание!) — Злотеус Злей,
— Полумна — Психуна,
— Мадам Хуч\Трюк —Мадам Самогони (Прим.: серия романов считается детской литературой),
— Оливер Вуд — Оливер Древо

Стоит отметить, что не все приведённые авторами петиции примеры корректны. Попадаются в том числе и фразы, просто выдранные из контекста, без примеров оригинала и старого перевода. В последнем слове авторы сами допустили орфографическую ошибку:

   Например: «совы выходят», «…Мистер Дурслей моргнул и воззрился на кошку. Кошка воззрилась на него…», «ответом ему был громкий и неприличный фырчок», «вся его нога была изгрызена и в крови», «Я научу вас бутилировать славу, заваривать отвагу, даже закупоривать смерть… если вы не такие же куриные головы, каких мне обычно приходится учить», «…шея удвоенной длинны…»

1 июня издательство «Азбука-Аттикус» сообщило, что новая книга о Гарри Поттере выйдет на русском языке до конца 2016 года и будет называться «Гарри Поттер и окаянное дитя». В комментариях представители «Азбуки» ответили, что ожидают перевод от Марии Спивак:

спивак

Смотри также

Восьмую книгу о Гарри Поттере издадут в России

«Окаянное дитя» появится на прилавках до конца 2016 года.

Статьи

«Майор Гром: Игра»: крепкие орешки рыцаря-суперкопа 3
0
3636
«Майор Гром: Игра». Крепкие орешки рыцаря-суперкопа

Бодрая супергероика с петербургским колоритом

Сериал «Шугар»: неонуар с вот-это-поворотами 4
0
54654
Сериал «Шугар»: неонуар с вот-это-поворотами

Как детектив с Колином Фарреллом обманывает ожидания — и раздвигает границы жанров

Артур Конан Дойл как фантаст. Конан-литератор
0
62425
Артур Конан Дойл: фантаст, врач и путешественник. Конан-литератор

Он писал про Холмса для денег, а фантастику — из интереса.

«Пацан против всех»: слуховой аппарат на асфальте 4
0
93031
«Пацан против всех»: слуховой аппарат на асфальте

Разудалый мордобой с картонными персонажами в плоском мире.

Обзор Harold Halibut — кукольного мультфильма, который захотел быть игрой
0
100543
Обзор Harold Halibut — кукольного мультфильма, который захотел быть игрой

Harold Halibut — Bioshock из шишек и желудей, точнее, из полимерной глины и ламповости.

Был ли Ясукэ самураем? И почему он не нравится японцам? Объясняем
0
150605
Был ли Ясукэ самураем? И почему он раздражает японцев? Объясняем

Рассказываем все, что известно о темнокожем самурае.

Художница Светлана Пикуль: прекрасные героини, симпатичные герои и монстры в метро 3
0
260355
Художница Светлана Пикуль: прекрасные героини, симпатичные герои и монстры в метро

Беседа о маленьких историях, творческой свободе и вдохновении в метро

Читаем отрывок из романа Бреста Уикса «Слепящий нож» 1
0
217483
Читаем отрывок из романа Бреста Уикса «Слепящий нож»

Отрывок, в котором Гэвин Гайл противостоит морскому демону.

Спецпроекты

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: