Кен Лю: проводник в мир китайской фантастики

49912
5 минут на чтение
«Китайско-американский писатель, переводчик научной фантастики и фэнтези, а также юрист и программист», — так говорит «Википедия» о Кене Лю, «закулисной фигуре» азиатской НФ. Между тем, этот автор известен не только изобретением нового литературного термина и оригинальным фэнтези-циклом, но и тем, что почти единолично отвечает за популяризацию китайских фантастов в англоязычном сообществе. Как жизнь писателя отразилась на его творчестве, какую роль сыграло одно смелое предложение и при чём тут исторический роман XIV века — расскажем в этой статье.

Детство, книги и технологии

Биография Кена Лю чем-то похожа на сценарий фильма. Родился он в семье учёных: отец изучал статистику, мать увлечённо занималась химией, а бабушка и дедушка по отцовской линии были профессорами естественных наук. Когда мальчику исполнилось четыре года, его родители уехали работать на запад — и оставили сына на попечение бабушки, дедушки и их книг.
Любопытство и тяга к знаниям у этого ребёнка были неутолимы. Кен Лю (тогда ещё Лю Юйкунь) читал всё, что попадалось под руку: любовные романы, переводы «Шерлока Холмса» на китайский язык и даже учебники — в математике и химии малыш не понимал ровным счётом ничего, но всё равно получал удовольствие от перелистывания страниц. Именно в эти годы Лю на глаза попалось «Троецарствие» — эпопея, основанная на реальных исторических событиях. Она захватила его воображение — а позже живой интерес вызвала американская научная фантастика.

В одиннадцатилетнем возрасте мальчик вместе с семьёй переехал в США, где поступил в школу, а затем и в Гарвард. Там он специализировался на английском языке и изучал информатику.

После университета Кен Лю некоторое время работал в Microsoft инженером-программистом; разочаровавшись в сфере высоких технологий, освоил профессию юриста. Всё это время он писал короткую прозу, но никогда не воспринимал литературу как основную сферу деятельности. Положение дел изменил рассказ «Бумажный зверинец»: его публикация принесла начинающему автору несколько престижных премий. Вскоре после этого успеха Лю получил предложение, от которого невозможно было отказаться.

Большой Лю и Маленький Лю

В 2012 году фантаста ждал своеобразный вызов — ему предложили перевести на английский язык культовый роман Лю Цысиня «Задача трёх тел». Сложности возникли почти сразу: структура и хронология произведения были так запутаны, что в нём сложно было отыскать смысл. Чтобы разобраться в сюжете, Кен Лю предложил переместить середину романа в начало — и, к его удивлению, Цысинь принял смелое предложение. Оказалось, что книга вышла такой непонятной из-за политики: китайского издателя очень волновала цензура. К счастью, перевод всё расставил на свои места.

Так появился роман, получивший премию «Хьюго». Англоязычная версия «Задачи трёх тел» не только имела грандиозный успех, но и разожгла интерес к китайской научной фантастике, которая до этого почти не была известна. Кен Лю открыл миру и другие литературные сокровища Поднебесной — «Мусорный прибой» Чэня Цюфаня, антологии «Невидимые планеты» и «Сломанные звёзды» и более пятидесяти других произведений азиатских авторов. Сейчас Кен Лю — заметная величина в мире китайской фантастики. Коллеги и поклонники часто называют его «Сяо Лю» (Маленький Лю) — по аналогии с Лю Цысинем, которого, разумеется, величают «Да Лю» (Большой Лю).

Постер китайского сериала по «Задаче трёх тел»

Пункт назначения — силкпанк

Любовь к книгам, технологиям и китайской культуре привела Кена Лю к совершенно особому жанру, название которого он изобрел сам. В фантастическом цикле «Династия Одуванчика» Лю добавил в стимпанк азиатские мотивы — и получил силкпанк.

Формально силкпанк и его парового «собрата» объединяет работа с историческим материалом и эстетикой определенных эпох: в стимпанке это викторианская Англия, а в силкпанке — средневековая Восточная Азия. Важная составляющая жанра — наличие техники; здесь она подражает природным формам и создаётся из органических материалов вроде бамбука, бумаги и шёлка. Отсюда, кстати, и название — ведь silk в переводе с английского как раз и означает «шёлк».

Во вселенной Кена Лю традиции переплетаются с футуристическими элементами, а технологии — с фантазией: здесь бок о бок живут люди, древние боги и мифические существа. Некоторые из них — например, рогатые киты крубены — обладают разумом.

Как и стимпанк, силкпанк создает альтернативную историю, исследуя вопросы социальной справедливости, равенства и борьбы за свободу. Эти темы отражаются в конфликтах между социальными слоями и народами, а иногда — даже между друзьями.

Вражда и дружба в альтернативной Азии

Авантюрный, легкомысленный и хитрый бандит Куни Гару — завсегдатай таверн. Благородный и искусный воин Мата Цзинду — сын свергнутого герцога. На первый взгляд, у этих двоих нет совершенно ничего общего — разное воспитание, разные привычки и абсолютно противоположные характеры. Возможно, они никогда не встретились бы — но обстоятельства сталкивают их друг с другом. Ради избавления государства от жестокого императора им придётся действовать сообща — надолго ли?
Так начинается «Династия Одуванчика» — захватывающая история, результат долгих жизненных и литературных поисков автора. Помните о любви Лю к «Троецарствию», технологиям и Китаю? Всё это нашло отражение здесь. Уникальный набор тем дополняет оригинальная форма — писатель использует техники, характерные для устных рассказов Китая, а главных героев представляет в стиле романов времён династии Мин.

У Куни и Мата непростые отношения: несмотря на различия, они учатся искать общий язык и замечать новые, незнакомые им до этого грани жизни. Но наблюдать интересно не только за ними. Цикл изобилует яркими, неоднозначными персонажами — например, жена Куни, Джиа Матиза, не только красивая «светская львица», но и талантливая травница. Именно она первой разглядела в грубоватом герое находчивого и весёлого человека, с которым можно отправиться хоть на край света.
Кен Лю — один из самых необычных азиатских авторов. Он искренне увлечён культурой своей страны, и в его работах это видно. Летом этого года на русском языке впервые выйдет вторая книга цикла «Династия Одуванчика» — а значит, читатели снова смогут вернуться в мир шёлкового панка.

Если вы нашли опечатку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Статьи

Книги

Читаем книгу: Мария Руднева – «Похоронное бюро "Хэйзел и Смит". Египетский переполох»

Книги

Бен Гэлли «Укрощая хаос». Финальный аккорд раба-призрака
Тёмное фэнтези на фоне нестандартного сеттинга

Книги

Что почитать из фантастики? Книжные новинки июля 2025-го
Фантастические книги июля: от околокиношного хоррора до русского ориентального фэнтези.

Книги

«В глубоком погружении в историю есть особая красота». Беседа с Паоло Бачигалупи
Американский фантаст — о работе в разных направлениях и формах, а также о взглядах на будущее

Книги

Джастин Кронин «Паромщик». Философская сказка с подвохом
Психологическая драма под маской фантастической антиутопии

Книги

Серия «Лавка страха»: гибрид жанров для юных читателей
Фэнтези, детектив и ужасы под одной обложкой

Книги

Иван Белов «Заступа: Чернее чёрного». Ведьмак Земли Новгородской
Новая звезда русского гримдарка

Книги

Читаем книгу: Ольга Богатикова – «Дом чудной на улице Лесной»
Герои русских народных сказок обрели облик современных людей, но не утратили сказочные способности

Книги

Валерио Эванджелисти «Николас Эймерик, инквизитор». Скромное обаяние фанатика
Противоречивый гибрид исторического фэнтези и спорной НФ

Книги

Читаем книгу: Ева Сталюкова — «Город Чудный». Книга 1: «Воскресшие»
Отрывок, в котором журналистка Ольга Потапова узнаёт о возвращении мёртвых к жизни и решает начать собственное расследование
Показать ещё